學者舉證錢鐘書曾痛罵馬悅然:仗著中國混飯碗

作者:深圳都市網
字體:
發布時間:2013-04-14 21:42:26

清華大學教授肖鷹

錢鐘書

馬悅然

“錢鐘書曾經斥責過馬悅然,這是事實。”近日,清華大學教授肖鷹通過調查文獻和采訪當年曾寫過錢鐘書的老作家們,聲稱有確鑿證據證明錢鐘書生前與瑞典漢學家、諾獎評委馬悅然的關系交惡并斥責后者實有其事。

昨日,記者聯系到肖鷹,他稱1995年的《傳記文學》中一篇報告文學還原了一段錢鐘書、馬悅然二人見面的場景,錢鐘書毫不客氣地斥責了馬悅然。馬悅然也于日前發表了一篇全英文文章《馬悅然聲明:關于錢鐘書》文中對當時和錢鐘書見面經過和兩人的關系進行說明。

報告文學還原錢鐘書斥馬悅然:

“那種爛譯本誰會給獎?”

日前,清華大學教授肖鷹在報上公開發表萬言長文《錢鐘書的確斥責過馬悅然》,明確指出,多年來廣泛流傳的一則“錢鐘書斥責諾貝爾文學獎評委馬悅然”不是無中生有的網絡八卦,而是出自一篇作家張建術撰寫、經錢鐘書本人生前親自審閱、在正式期刊刊載的報告文學《魔鏡里的錢鐘書》。

肖鷹文中,摘錄了刊載于《傳記文學》1995年第1期的《魔鏡里的錢鐘書》中,有這樣一段話:諾貝爾評獎委員會的漢學家馬悅然上府拜訪他,那次,錢鐘書一面以禮相待,一面對著大名鼎鼎的馬博士,說出一番尖銳的話來。他說:“你跑到這里來神氣什么?你不就是仗著我們中國混你這飯碗嗎?你懂中國嗎?在瑞典你是中國文學專家,到中國來你說你是諾貝爾文學獎評獎委員會的專家,作為漢學家,你都做了些什么工作?巴金的書被譯成那樣,欺負巴金不懂英文是不是?那種爛譯本誰會給獎?別的國家都可以用原文參加評獎,中國作品就非得譯成英文才能參評,有這道理嗎?”

錢鐘書究竟怎樣看待馬悅然?肖鷹查閱到著名學者王元化的文章《一九九一年回憶錄》中寫道:“我和馬悅然相識在八十年代初,他是由錢鐘書介紹給我的。當時錢先生曾向我說,‘這個人是不錯的。’當時馬悅然還不是瑞典皇家學院的院士。他當選為院士以后,不知為了什么,錢鐘書和他的交往逐漸疏遠,以至斷絕。”

馬悅然發表聲明回應:

與錢鐘書沒有談論工作

日前,馬悅然用英文寫了一封聲明信表明自己和錢鐘書的交往:“就我所知,近來有關我和故者錢鐘書先生關系的謠言流傳,我希望在下面作澄清。我曾與錢鐘書先生和他的妻子楊絳在兩個場合見面。”馬悅然回憶,他們第一次會面是1981年的夏天,第二次是1982年8月。

以下是馬悅然聲明的內容:在1981年的夏天,我去北京拜訪錢鐘書,與錢鐘書先生討論加進散文這一文類于學術計劃的可能性。錢鐘書先生不贊成這項計劃。我的第二次訪問是1982年的8月,我們繼續這一方案探討。錢鐘書先生向我主動提出的方案表示感謝……

我在1985年成為瑞典學院成員。在我與錢鐘書先生會面期間,我們從不討論有關學術事項,我作為一名中文翻譯,我們也沒有談論自己的工作。我一直尊敬錢鐘書先生和他的妻子楊絳。

新聞鏈接

馬悅然夫人:

錢鐘書和馬悅然未談過巴金

關于錢鐘書斥責馬悅然的傳言也并不是第一次。而馬悅然的夫人陳文芬曾在2011年明確否定“錢鐘書斥責馬悅然”的可能性。她稱:“馬悅然1981、1982年兩次拜訪錢鐘書,楊絳先生皆在場。那一系列拜訪中國文人的活動,進行錄音采訪,有檔案。我不忙于駁斥謠言;令馬悅然難過的是,怎么會有人利用故去的錢鐘書,來講粗鄙無聊的閑話,他們那一代人受苦還不夠嗎?”

她還表示過,“兩次見面楊絳先生也在,并無外人。談話主題是馬悅然手中的研究大計劃,就學術跟作者的視野,馬悅然希望知道加進“散文”這一文類于學術計劃,錢先生的看法如何?全程未談過諾貝爾文學獎,更無談過巴金作品。”

原文網址:http://www.sofxdc.live/wenhua/lishi/2013-04-14/619.html
信息首發學者舉證錢鐘書曾痛罵馬悅然:仗著中國混飯碗
>更多相關文章
網友評論
用戶名: 密碼:
驗證碼: 匿名發表
深圳資訊 | 國內新聞 | 國際新聞 | 社會與法 | 社會萬象 | 奇聞軼事 | 娛樂熱點 | 明星八卦 | 綜藝新聞 | 影視快訊 | 樓市資訊 | 地產要聞 | 地方特色 | 美食營養 | 美食助興
車界動態 | 新車上市 | 購車指南 | 體壇要聞 | 籃球風云 | 國際足球 | 中國足球 | 理財生活 | 創富故事
關于本站 - 廣告服務 - 免責申明 - 招聘信息 - 聯系我們
粵ICP備11031123號  深圳都市網 版權所有,未經書面授權禁止使用
Powered by 深圳都市網  © 2008-2019  szeds.comInc.
丹麦足球队强吗